“…babygirl chill,” said the angel to Mary.
The Bible has more than 3,000 versions and an astounding 2,000+ translations over the years; and each translation can either be spot-on to the original verses or a tad far from it, especially since there may be language barriers that may have happened over its period of being written.
Well, in today’s generation, a new translation has been published and it’s specifically targeted for the younger folks, or the gen-z’s! In fact, there are three books which included the Old Testament, New Testament, and the Bible Stories. However, this ain’t your regularly translated Bible, since it is riddled with gen-z slang! Here are some of the interesting translations that author Broseph Smith decided to add onto the new version:
In addition, here’s the cover of the Bible stories in gen-z translation:
Netizens are torn
The release of the “new” translation sparked debate online. While many believe it’s crucial to make biblical teachings accessible to younger audiences, others criticize it as blasphemous, arguing that it made fun of the sacred texts. As this conversation continues, it raises important questions about faith, language, and how we engage the next generation with the ultimate message of the Bible.
What do you think about this gen-z vibe in the Bible, Sugboanons? Share your thoughts in the comments below!